【归去来兮辞翻译及原文】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明创作的一篇抒情小赋,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的思想情感。这篇文章语言优美,情感真挚,是中国文学史上极具代表性的作品之一。
以下为《归去来兮辞》的原文及其翻译,并以总结加表格的形式进行展示,便于理解与查阅。
一、文章总结
《归去来兮辞》是陶渊明在辞去彭泽县令后,返回家乡时所作。全文通过描绘归家路上的心情变化、对官场生活的反思以及对田园生活的向往,展现了作者追求自由、淡泊名利的精神境界。文章结构清晰,情感真挚,语言简练,体现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高洁品格。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,家乡的田地快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
| 既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己的心被形体所驱使,为何还要独自悲伤? |
| 悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的已经无法挽回,但未来的还可以努力追赶。 |
| 实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还没有太远,现在明白这是对的,昨天是错的。 |
| 舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船儿轻轻摇荡,风吹动我的衣裳。 |
| 问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前方的路,只怪天色太亮。 |
| 乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看见家里的房屋,高兴地奔跑起来。 |
| 童仆欢迎,稚子候门。 | 儿童和仆人迎接我,孩子在门口等候。 |
| 三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花还依旧存在。 |
| 携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子进屋,酒已经满了酒杯。 |
| 引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒壶自己饮酒,看看庭院中的树木,心情愉快。 |
| 倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,哪怕住得窄也容易满足。 |
| 园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园中散步,虽然有门却常常关闭。 |
| 策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处游览,时常抬头远望。 |
| 云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云自然地从山间升起,鸟儿疲倦了知道回家。 |
| 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 夕阳渐渐落下,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
三、总结
《归去来兮辞》不仅是一篇辞官归乡的抒情之作,更是一种人生选择的宣言。陶渊明通过对自然的热爱和对官场的厌弃,表达了一种超脱世俗、追求心灵自由的理想。这篇文章语言质朴,情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。
如需进一步了解陶渊明的生平或其其他作品,可参考相关文学资料或研究论文。


